• Início
  • Psicanálise
    • Atendimento
    • Consultórios para locação
    • Minha história com a psicanálise
    • Mais
  • Literatura
    • Vertigem do chão
    • O beijo de Schiller
    • Pequena biografia de desejos
    • O autor
    • Os leitores
    • Outras produções
    • Leituras
    • Nas livrarias
    • Booktrailer
    • Mais
  • Tradução
  • Entre em contato
  • Início
  • Psicanálise
    • Atendimento
    • Consultórios para locação
    • Minha história com a psicanálise
    • Mais
  • Literatura
    • Vertigem do chão
    • O beijo de Schiller
    • Pequena biografia de desejos
    • O autor
    • Os leitores
    • Outras produções
    • Leituras
    • Nas livrarias
    • Booktrailer
    • Mais
  • Tradução
  • Entre em contato
CapaMarranos – o outro do outro: mais Donatella ...
Anterior Próximo

Marranos – o outro do outro: mais Donatella Di Cesare para o Brasil

Depois de Estrangeiros residentes: uma filosofia da migração, Donatella Di Cesare chega novamente ao Brasil em tradução de Cezar Tridapalli. Dessa vez com Marranos – o outro do outro.

Vítimas de violência política e intolerância religiosa, excluídos mesmo após o batismo forçado, perseguidos pelas primeiras leis racistas, obrigados a emigrar para dentro de si, não mais judeus, mas tampouco cristãos, os marranos são “o outro do outro”. A cisão dilacerante e a duplicidade existencial conduzem à descoberta do eu, à exploração da interioridade. Os resultados são díspares: vão da mística de Teresa D’Ávila ao conceito de liberdade de Baruch Spinoza. Embora inscrito na história, o marrano transcende seus limites, revelando-se o paradigma indispensável para investigar a modernidade política. Tendo sobrevivido graças à clandestinidade, à resistência da lembrança, ao segredo da memória, que se tornou com o tempo a memória do segredo, os marranos não podem ser arquivados. O marranismo nunca terminou.

Mais detalhes em https://ayine.com.br/catalogo/os-marranos-o-outro-do-outro/

Tags:Cezar Tridapalli, Donatella di Cesare, tradução

Compartilhar!
Tweet
Notice: Please check settings of Facebook API in Theme Options -> Advanced

autor

Sobre o autor

Escritor, leitor, tradutor, estudioso de psicanálise. Filho e pai.

Postos Relacionados

Massimo Recalcati.

Psicanalista Massimo Recalcati volta ao Brasil em tradução de Cezar Tridapalli

  O renomado psicanalista Massimo Recalcati, ainda pouco traduzido no Brasil, ganha mais u ...

Valentina Maini: mais uma autora inédita em tradução de Cezar Tridapalli

Obra de fôlego, O emaranhado é uma vertigem narrativa. A autora, Valentina Maini, 1987, escrito ...

Por que começo do fim: a morte traduzida em português

Mais uma autora italiana até então inédita chega ao Brasil. É Ginevra Lamberti, com seu belo Po ...

Janelas para o abismo: ensaio para o jornal Estado de Minas

O Caderno Pensar, do jornal Estado de Minas, é um dos cadernos de cultura mais importantes do B ...

Deixe um Comentário Cancelar resposta

Copyright © 2013 Design by Jawtemplates.com.
  • Início
  • Psicanálise
    • Atendimento
    • Consultórios para locação
    • Minha história com a psicanálise
    • Mais
  • Literatura
    • Vertigem do chão
    • O beijo de Schiller
    • Pequena biografia de desejos
    • O autor
    • Os leitores
    • Outras produções
    • Leituras
    • Nas livrarias
    • Booktrailer
    • Mais
  • Tradução
  • Entre em contato